Jag saknade en lista på de ”småord” som jag ofta använder när jag talar. Bindeord men också många andra ord, ofta på bara några få bokstäver.
Bilen är gul, huset är fult och mina byxor är blå.. ja såna meningar behöver jag ju kunna. Men det är stört omöjligt att försöka förstå en tidningsrubrik, vägskyltar, radioprat eller vad någon säger till mig om de här småorden inte finns med i min vokabulär. Och dessutom kan jag inte skapa de enklaste meningarna utan de här orden i mina dialoger.
När jag lyssnar på andra som talar så fastnar jag när de använder ett ord jag inte kan. Därför är de där flitigt använda småorten så otroligt viktiga för mig att kunna.
Därför har jag gjort en lista, kanske du också har glädje av den, om inte så har jag i alla fall gjort övningen att skriva ner dem. Igen.
Portugisiska småord
Orden kan vara t.ex. verb, bindeord, adjektiv, substantiv, adverb, prepositioner och pronomen. Alltså jag har inte delat upp dem i några grammatiska grupper utan de är helt enkelt småord som jag upplever används mycket.
Klicka på det svenska ordet för att se det portugisiska. Ibland står det flera ord och det är för att portugisiskan är komplicerad med olika ord beroende på antal och genus. Och för att de binder ihop flera ord till ett. Samt att vissa ord inte används efter vissa verb etc.
aldrig
nunca
alltid
sempre
andra
outro, outra, outros, outras
bara
só
dag
dia
det där
isso
det här
isto
dig
te
dålig
mal
där
ai, ali, lá
därför
pois
porque
então
efter
depois de
från
de (do, da, dos, das)
för
para, por, pela
före
antes de
här
aqui
i
em, no, na, nos, nas
idag
hoje
igår
ontem
kanske
talvez
lätt
fácil
med
com
mellan
entre xxxx e xxxxx
men
mas
mer
mais
mig
me
många
muitas, muitos
någon
alguém
och
e
också
também
okej
ok, ta bem
om
se
redan, väldigt snart
já
sak
coisa
samma
mesmo
slut
fim
svår
difícil
sväng, gång
vez
så
tão
så klart
claro
så är det
pois é
tills
até
utan
sem
vid
á, ás, ao, aos
vår (inte årstiden)
nossa, nosso, nossas, nossos
ännu
ainda
Hoppas du har glädje av dessa orden, och om du har fler ord som du saknar här så skriv gärna en kommentar så lägger jag till dem! Glad om vi hjälper varandra med detta svåra språk.
12 svar till ”46 användbara småord”
Suvve!!!
Tack!
Bra lista Anna!
Men tänk vad bra det vore om portugiserna också kunde uttala orden så som vi ”estrangeiros” läser dessa. Jag har fortfarande väldigt svårt ibland att förstå vad dom säger. Men det blir ju bättre för varje dag trots att jag är fullt medveten om att jag aldrig kommer att tala flytande portugisiska.
Kan för övrigt berätta att den nya ägaren av kompisens hus i Aivados kommer hit med hela familjen den 28:e. Skall bli trevligt att träffa dom samt att äntligen få överlämna nycklarna.
Ha det gott.
Urmas
Tack! Ja det är svårt att förstå, det blir mycket lyssnarövningar framöver för mig 😀 Kul att de äntligen är på gång ner.
Vet inte hur många gånger jag översatt talvez och também. Eller hur lång tid det tog innan jag förstod att det também jag hörde i var och varannan mening nog snarare är en förkortning av esta bem…
Jag kämpar på????
Ja okej är ”ta bem”. Skriver in det! Tur att ”okej” funkar lika bra när en talar 😀 Jag med!
Algarvianskan är magiskt hopplös att höra vad de säger. Dock märkt att när den Lissabonska och Brasse portugisiskan pratas/på film så går det lite, tom mkt, bättre att förstå. Även spanskan funkar hyfsat att förstå efter portugislektionerna.
Men här i våra hoods svarar de köra portugiserna hellre på engelska när jag försöker med min SE portugisiska.
Men bara att hänga i, skam den som ger sig.
Jag förstår det blir väldigt svårt om en inte kan träna med nån. Kanske en portugisisk vän kan bli ett bra bollplank?
Ett mycket användbart ord är ”licença” som ju betyder ungefär ”tillstånd”. Används när man vill att någon som står i vägen och man vill komma fram i en affär t.ex. Då säger man ”me de licença por favor” eller bara ”licença”. Används på samma sätt som ”ursäkta” i svenskan eller ”excuse me” i engelskan. Om man översätter som jag gjorde i början och säger ”disculpe” så blir det lite konstigt. Då är det ingen som fattar vad man menar.
Com licença säger de här. Kanske dialektala skillnader?
Bra ord Anna! Kom gärna med flera!
Tack! Jan Norman, Vilamoura.
Tack! Det ska jag nog göra framöver.